3.20.2008

北印度文? 這啥咪碗糕?

दो यू क्नो थे पोपुलेशन ऑफ़ इंडिया ?

上面這一行是google blog音譯編輯器把羅馬字自動顯示成聲音相似的印度文,有趣的是,這個音譯功能可以選擇的印度文字種類多達五種。看起來真是有如花紋蕾絲般美麗得讓人難以理解。

ದೋ ಯೌ ಕೊನ್ವ್ ದಿ ಪೊಪುಲತಿಒನ್ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ ?
ഡോ യു നോ ദ പോപുലറേന്‍ ഓഫ് ഇന്ത്യ ?
டூ யு க்நொவ் தி போபுலடின் ஒப் இந்தியா ?
డో యు క్నౌ ది పోపులషన్ ఆప్ ఇండియా ?

這件事讓人不得不重視印度目前在全球的影響力。


過去台灣的媒體絕少報導印度的狀況,因此大家對印度的印象大多偏於咖哩、瑜伽、宗教、種姓制度,甚至是恆河萬人大洗澡的畫面──總之就是貧窮髒亂的文明古國之一。後來這幾年開始有人報導「寶來塢」(Bollywood)孟買的電影事業,這僅次於美國好萊塢的全球第二大製片工廠得到的注意,也是從戲謔的角度去切入。真正有企圖要探索現在印度面貌的,是某有線電視台幾年前「前進金磚四國」系列報導的1/4,為時大概10分鐘不到。(這個,歡迎同業有正確數據的來補充。)


從以前我就覺得困惑的是:有能力興建泰姬瑪哈陵這種七大世界奇景的國度,財富、工藝、設計、建築、測量、地質等方面的實力自然不能小覷,但為什麼現代生活反而如此落後破敗?

現在我可以了解,這當然是島民以管窺天的狹隘視界。習於接受英美世界價值觀的我們,所了解的印度大多來自於英國在印度殖民時的判斷──台灣接收美國、美國認同英國──如果歐美才是現代化生活的指標,那麼奇裝異服、奇風異俗、奇人軼事……的印度,自然不在台灣效法的先進國家之列。


但事實上,印度從地理上、歷史上和人口上,都至少是南亞一等一的強國哦!貓只舉出一項我所了解的事實,就是印度是目前全世界最大最主要的電話客服中心──意思就是,如果你在美國紐約買了一部電腦,它當機了!你循電腦外殼上印的1800服務電話打去尋求支援,這個電話最後先聯上美國本土的數據機,然後東轉西轉轉到印度某個小城市裡某一棟大樓裡:辦公室裡全部都是頭戴耳麥、24小時輪值、以溫和有禮、口齒清晰的聲音指示你如何解決各種有關產品問題的人。問印度為何能成為全世界的電話客服中心,不如問台灣為何不是?我們不是電腦科技很進步、上網普及率全球最高、外加英語教育從小扎根的科技島嗎?


澳貓學校裡的印度人非常多,有談吐溫文、家世顯赫的,也有生活拮据、忙著打工的,共同點就是功課都很好!功課好跟語言好是兩回事,不過語言好也是不爭的事實。至於口音就不要爭辯了──在英語的世界裡,只有英國腔才是好的啦!在英國腔的眼裡,台灣腔可能不比印度腔好到哪裡去!如果大家以為因為他們幾十年前被英國殖民過,所以現在的年輕人英語聽說讀寫好是應該的,那麼先回頭想想日本也在台灣殖民過,但是現在的台灣人普遍日語都很好嗎?


附帶一提,學校裡還有非常多來自巴基斯坦、孟加拉的學生,談吐舉止都有一定的文化和經濟水準。孟加拉!那個全世界人口密度最高、每年季風一來就淹死上千人的國家? ──貓對於曾經身為台灣媒體的從業人員並參與自己也被愚弄蒙蔽其中的愚民化過程深感歉意。
GoogleBlog這項音譯功能也許很快的會拓及到把英文字母轉譯成日文、阿拉伯文,當然,中文很可能就是下一個選項。姑且不論把英文音譯成音近的中文──堵魚偌這怕不累遜嘔硬地牙?──有什麼意義,但是,會是簡體中文先,還是繁體中文先呢?想到這裡貓也很悲觀哪!

3.01.2008

虛擬搬家 真實折磨

從開始有個人網路分享空間以來,從個人新聞台到部落格,算算貓幾乎每一種都開過,裡頭雜七雜八的日記、廢話、報導也已不計其數。過去貓自己的分類情況是每一個部落格寫不同的主題──有自我診療作用的、有當作作品集的、有當老媽子的有子呻吟、也有囉哩叭嗦的食譜流水記。然而,某一天早晨醒來,不知道是不是南半球的磁極方向不同的緣故,所有的部落格我只記得兩個的登入帳號和密碼。非常慌張的找了一整天之後,我終於決定還是要把所有的蛋都放在同一個籃子裡,以防下次中年人也犯癡呆症時不用再東尋西找。

話雖如此,整合部落格實在是一件大工程,何況大部分的部落格經營單位互通有無的少之又少。截至目前為止,能匯入Pixnet 新的部落格的部分我已經先行處理,其他的只好慢慢的複製圖文再轉貼過來;不能匯入的部落格裡曾有許多朋友的可貴留言,因為想不出來比較可行的搬家之道,目前也只好忍痛放棄。在虛擬實境搬家沒有比較容易,貓這幾天也是用滑鼠搬到滿頭大汗。


總之其他部落格都將在搬完家後逐一關閉。就像某些居無定所的人蹲在地上打包時會發出的感慨一樣,我也希望這是最後一次搬家了。不然只好希望下一次入住的業主能結合更有力的搬家服務,一次就能搞定,OK?